Подробная информация о книге «Сонеты Уильям Шекспир, Анатолий Симонович Либерман». Сайт не предоставляет возможности читать онлайн или скачать бесплатно книгу «Сонеты Уильям Шекспир, Анатолий Симонович Либерман».
| Полное название книги | Уильям Шекспир, Анатолий Симонович Либерман Сонеты |
| Тип | Книга |
| Авторы | Уильям Шекспир, Анатолий Симонович Либерман |
| Категории | |
| ISBN | |
| Возрастное ограничение | 18 |
| Год | |
| Название транслитом | sonety-uilyam-shekspir |
| Просмотров | 0 |
| Рейтинг enc.su | 0,0 |
Настоящее издание включает перевод всех 154-х сонетов Шекспира. История сонетов, личность их адресатов (прекрасного юноши и смуглой дамы) и борьба с поэтами-конкурентами послужили предметом бесчисленных исследований. Но события, вызвавшие к жизни эти стихи, давно утратили свою остроту. Осталась великая поэзия, и всё новые переводчики пытаются воспроизвести ее на своем языке, столь непохожем на английский язык конца XVI – начала XVII в. Неоднократно переводились сонеты и на русский: по частям и целиком, хотя лишь у полного свода, начатого и законченного одним человеком, есть малая надежда приблизиться к гениальному подлиннику. Автор предлагаемых здесь переводов стремился воссоздать нежность, страсть и горечь, наполняющие сонеты, нигде не впадая в сентиментальный тон, гибельный для этих стихов. Шероховатости, недомолвки, гиперболы, повторы и далеко не всегда безобидные словесные игры остались; они призваны воспроизвести творческую манеру Шекспира.
Главное в русской версии сонетов – уйти от привычной образности, примелькавшегося словаря и традиционных рифм Золотого века русской поэзии. Немногочисленные подстрочные примечания объясняют темные места. Свой взгляд на сонеты и возможности их передачи на русском языке переводчик изложил во вступительной статье.
Пока еще никто не написал рецензию на эту книгу.