Подробная информация о книге «Поверженные буквалисты. Из истории художественного перевода в СССР в 1920–1960-е годы Андрей Геннадьевич Азов». Сайт не предоставляет возможности читать онлайн или скачать бесплатно книгу «Поверженные буквалисты. Из истории художественного перевода в СССР в 1920–1960-е годы Андрей Геннадьевич Азов».
| Полное название книги | Андрей Геннадьевич Азов Поверженные буквалисты. Из истории художественного перевода в СССР в 1920–1960-е годы |
| Тип | Книга |
| Автор | Андрей Геннадьевич Азов |
| Категории | |
| ISBN | |
| Возрастное ограничение | 18 |
| Год | |
| Название транслитом | poverzhennye-bukvalisty-iz-istorii-hudozhestvennogo-perevoda-v-sssr-v-1920-1960-e-gody-andrey-azov |
| Просмотров | 0 |
| Рейтинг enc.su | 0,0 |
В книге рассматриваются события из истории раннего советского переводоведения. Обсуждается, как с 1920-х по 1950-1960-е годы в теоретических и критических работах, посвященных переводу, менялось отношение к иноязычному тексту и к задачам, которые ставились перед переводчиком. Разбираются переводческие концепции, допускавшие (и даже провозглашавшие) перевод, сохраняющий необычность и стилистическое своеобразие иноязычного произведения, а также концепции, признававшие лишь перевод, приспосабливающий иноязычное произведение к литературным вкусам и мировоззрению читателя. Показывается, как с помощью критических статей, вооружившись наработанными теоретическими построениями, переводчики вели между собой нешуточную борьбу.
В качестве развернутой иллюстрации к описываемому приводится история конфликта между И.А. Кашкиным, предложившим теорию реалистического перевода, и носителями иных переводческих взглядов – Е.Л. Данном и Г.А. Шенгели. Впервые публикуются архивные документы, относящиеся к полемике Кашкина, Ланна и Шенгели 1950-х годов.
Для переводоведов, историков литературной критики и всех интересующихся историей отечественного перевода.
Пока еще никто не написал рецензию на эту книгу.